Tác giả : Charlotte Church
Người đăng : administrator, 14 năm trước
Mae hiraeth yn y mor a'r mynydd maith 
Mae hireath mewn distawrwydd ac mewn can 
Mewn murmur dyfroedd ar dragywydd daith 
Yn oriau'r machlud ac yn fflamau'r tan 
Ond mwynaf yn y gwynt y dwed ei gwyn 
A thristaf yn yr hesg y cwyna'r gwynt 
Gan ddeffro adlais adlais yn y brwyn 
Ac yn y galon, atgof atfot gynt 
 
Fel pan wrandawer yn y cyfddydd hir 
Ar gan y ceilliog yn y glwyd gerllaw 
Yn deffro caniad ar ol caniad clir 
O'r gerddi agos, nes o'r llechwedd draw 
Y cwyd un olaf ei leferydd ef 
A mwyndder trist y pellter yn ei lef 
 
 
There's longing in the sea and mountains grey 
There's longing too in silence and in song 
In mum' ring waters on their endless way 
At sunset hours and firelight's flames among 
But fondest in the wind it makes it moan 
And saddest in the sedge the wind replies 
Awaking echo's echo with its tone 
And mem'ry's mem'ry in the hearts deep sighs 
 
As when one hearkens to the chanticleer 
At hand with eager song at break of day 
Evoking answer upon answer clear 
From nearby gardens, till form far away 
A last lone songster lifts his voice on high 
With distance's sad longing in its cry